PREPARAÇÃO DE TEXTOS
Participantes da Comunidade realizam o trabalho de transcrição, tradução e revisão de textos, ensaios e artigos que dão origem a Cadernos Selvagem e legendas das produções audiovisuais do Ciclo de Estudos. Atualmente a comunidade de pessoas voluntárias movimenta 1 grupo de transcrição e grupos de traduções para 8 idiomas diferentes: inglês, francês, espanhol, italiano, alemão, holandês, japonês e guarani.
Os Cadernos Selvagem são fontes de estudos e têm irrigado múltiplas consciências, circulando em espaços diversos de educação e inspirando iniciativas, reflexões, criações e florescimento de parcerias. Disponibilizados gratuitamente para leitura e download, ampliam o acesso às narrativas estudadas no Selvagem.
Mais do que grupos de trabalho, esses espaços são instâncias de estudos e trocas sobre o campo da tradução e da preparação de textos. Neles é possível sugerir textos e colaborar com toda a produção dos materiais. Guias de tradução e revisão foram elaborados para coordenar esta experiência editorial participativa e aberta.